Chyba jednak niejkris pisze:to angielskie tlumaczenie na www.thomas-anders.ru jest tak bezesnowne ze z checia zajme ostateczne zdanie w tej kwestii jesli uslysze co faktycznie powiedzial Thomas. To co jest przetlumaczone brzmi jak maslo maslane- bo w jednym zdaniu mowi ze piosenka nie jest zrobiona z sampl a w drugim mowi ze owszem jest. Nie sadze zeby Anders mial klopoty z percepcja i wyslawianiem sie i przypuszczam, ze Rosjanie pokrecili cos w tlumaczeniu. Thomas mowil po niemiecku- ktos to tlumaczyl na rosyjski a jeszcze ktos na angileski, ostatecznie my na polski i wyszla bzdura...
Oto co otrzymałem od redakcji www.thomas-anders.ru:
The English version is exactly what Thomas said, not translation. The
press-conference was in English.